William Butler Yeats | «Το τραγούδι του περιπλανώμενου Aengus» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

William Butler Yeats

Το τραγούδι του περιπλανώμενου Aengus

Πήγα στο δάσος με τις φουντουκιές
Γιατί άναψε μια φλόγα στο κεφάλι μου
Έκοψα και ξεφλούδισα ένα ραβδί
Στην πετονιά αγκίστρωσα ένα μούρο
Κι όταν πετούσαν άσπρες νυχτοπεταλούδες
Και έμοιαζαν με άστρα που τρεμόσβηναν
Το δόλωμά μου έριξα στο ποταμάκι
Και ψάρεψα μια μικρή ασημοπέστροφα.

Μόλις την εναπόθεσα στο έδαφος
Και πήγα να ανάψω τη φωτιά
Ακούστηκε ένα θρόισμα απ΄τη μεριά της
Κάποιος με φώναξε με τ΄όνομά μου
Η πέστροφα μεταμορφώθηκε
σε αστραφτερό κορίτσι
Άνθη μηλιάς εστόλιζαν την κόμη της
Φώναξε τ΄όνομά μου κι έτρεξε
Στον φωτερό αέρα χάθηκε.

Παρότι είμαι γέροντας περιπλανώμενος
σε χώρες κοίλες και λοφώδεις
Θα βρω τον τόπο, που έχει πάει
Τα χείλη της θε΄ να φιλήσω
Κι αφού την πιάσω από τα χέρια
Και περπατήσουμε αντάμα
στη χλόη που απλώνεται πιτσιλωτή
Θα κόψω ώσμε να διαβούν οι χρόνοι
Τα ασημένια μήλα της σελήνης
Του ήλιου τα χρυσά τα μήλα.

William Butler Yeats (1865-1939)
Μετάφραση: Τάκης Π. Πιερράκος*

The song of the wandering Aengus

I went out  to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in the stream
And caught  a little silver trout.

When I had laid it on the floor
I went to blow the fire aflame,
But something rustled on the floor,
And someone called me by my name;
It had become a glimmering girl
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.

Though I am an old with wandering
Through  hollowlands and hilly lands,
I will find out where  she has  gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walkamong long dappled grass,
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon
The golden apples of the sun.

William Butler Yeats (1865-1939)
Nobel in Literature 1923


Τάκης  Π. Πιερράκος  γεννήθηκε στη Δροσοπηγή Λακωνίας το έτος 1958. Είναι πτυχιούχος της Νομικής Σχολής Αθηνών και κάτοχος μεταπτυχιακού τίτλου (Μάστερ) του Πανεπιστημίου της Ουαλίας στο πεδίο του ναυτικού δικαίου. Ζει στην Αθήνα και εργάζεται ως αυτοαπασχολούμενος δικηγόρος. Έχει εκδώσει τέσσερα ποιητικά βιβλία: «Απώλεια Βεβαιότητας» (Οδός Πανός, 2010), «Η σκιερή πλευρά των πραγμάτων» (Οδός Πανός, 2012), «Ποιήματα 2003-2013» (Οδός Πανός, 2014) και «Σε ρόδινο Μισόφωτο Γραμμένη (25 Ερωτικά)» (Εκδόσεις Περισπωμένη, 2019). Έμμετρα πονήματα του έχουν δημοσιευτεί σε συλλογικά έργα και στο διαδίκτυο.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s