Eileen Carney Hulme | Ανήκοντας (μετ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Ανήκοντας

Ποτέ δεν κοιμηθήκαμε πραγματικά
φρεσκοθαμμένα ρολόγια
στo άδυτo της νυχτιάς
κάθε φορά που σάλευα
σάλευες και συ
τα γυριστά ματόκλαδα
αγγίζουν το μάγουλό σου
ένα φιλί επιστρέφει
μικροδιαστήματα σιωπής
ανάμεσα σε δάνειες αναπνοές
oι βραχίονες σφίγγουν
με τον ψίθυρο ονόματος
όλες οι λέξεις της καρδιάς
τα αναπάντητα ερωτήματα
γίνονται αυτοστιγμεί
κυλιόμενα γαλάζια κύματα
απόψε οι ψυχές μας αναπαύονται
ευωδιαστά πνεύματα κατά την ουσία τους
κέρινες φλόγες, άφθαρτες
ανήκοντας η μια στην άλλη απολύτως.

Μετάφραση: Τάκης Π. Πιερράκος

Belonging

We never really slept,
just buried clocks
in the sanctuary
of night
every time I moved
you moved with me,
winged eyelashes
on your cheek returns a kiss
small spaces of silence
in between borrowed breaths
arms tighten
at the whisper of a name
all the words of the heart
the unanswered questions
are at this moment
blue rolling waves
tonight our souls rest
fragrant in spiritual essence
candle-flamed, undamaged
utterly belonging.


Ο Eileen Carney Hulme γεννήθηκε στο Εδιμβούργο της Σκωτίας, αλλά έχει ιρλανδική καταγωγή. Έζησε και εργάστηκε στην Ευρώπη και το Ηνωμένο Βασίλειο. Ποιήματά της έχουν δημοσιευτεί σε πολλά λογοτεχνικά περιοδικά και ανθολογίες. Η πρώτη ποιητική συλλογή της με τίτλο «Stroking The Air»εκδόθηκε από την Bluechrome το 2005.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s