Ανώνυμος Ιρλανδός ποιητής | Η ζωή του υπότροφου

Η ζωή του υπότροφου

Γλυκιά είναι η ζωή του υποτρόφου,
καταγίνεται με τις σπουδές του,
η πιο γλυκιά τύχη στην Ιρλανδία
όπως γνωρίζετε όλοι σας καλά.

Βασιλιάς ή πρίγκηπας δεν τον κυβερνάει
ούτε αφέντης όσο ισχυρός κι αν είναι,
ενοίκιο δεν πληρώνει για την αίθουσα
της αδελφότητας,
δεν παραδέρνει στη σκλαβιά, ούτε σηκώνεται χαράματα.

Να εγερθεί την αυγή ή να βοσκήσει ζώα
κανείς δεν του ζητά,
ούτε υπάρχει ανάγκη να πάει με τη σειρά του
να δουλέψει φύλακας τη νύχτα.

Παίζει μια σύντομη παρτίδα σκάκι,
κι αρπίζει λίγο τη μελωδική του άρπα
μετέπειτα κερδίζει όμορφες γυναίκες
φλερτάροντας πάλι για λίγο.

Γεροί και καλοδιάθετοι οι έφιπποι συντρόφοι του
στο αρχίνημα της Ανοιξης∙
οι βωλοκόποι της ομάδας του
είναι μια χούφτα στυλογράφοι.

(Μετάφραση από τα Γαελικά στα Αγγλικά: Thomas Kinsella
Μετάφραση από τα Αγγλικά στα Ελληνικά: Τάκης Π. Πιερράκος)

Τhe Scholar΄s Life

Sweet is the scholar΄s life,
busy about his studies,
the sweetest lot in Ireland
as all of you know well.

No king or prince to rule him
nor lord however mighty,
no rent to the chapterhouse,
no drudging, no dawn-rising.

Dawn-rising or shepherding
never required of him,
no need to take his turn
as watchman in the night.

He spends a while at chess,
and a while with the pleasant harp
and a further while wooing
and winning lovely woman.

His horse-team hale and hearty
at the first coming of spring;
the harrow for his team
is a fistful of pens.

(Translated by Thomas Kinsella)

(Από το βιβλίο «Irish Poems», edited by Matthew Sweeny, Macmillan Children΄s Books 2006)

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s