Ετικέτα: γερμανόφωνοι ποιητές

Else Lasker – Schüler | Senna Hoy (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Senna Hoy* Σα μιλάς,η πολύχρωμή μου καρδιά ξυπνά.Όλα τα πουλιά ασκούνταιεπάνω στα χείλη σου.Ανεξίτηλο μπλε διασκορπίζει η φωνή σουεπάνω στο δρόμο•Εκεί όπου αφηγείσαι, γίνεται ουρανός.Οι λέξεις σου είναι πλασμένες από τραγούδιπενθώ, όταν σιωπάς.Μελωδία κρέμεται παντού επάνω σου -έτσι δε το ονειρευόσουν; * το ποίημα αυτό … Συνεχίστε να διαβάζετε Else Lasker – Schüler | Senna Hoy (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης).

Δύο ποιήματα του Christian Morgenstern (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Ρίγος Tώρα είσαι εδώ, ύστερα είσαι εκεί.Τώρα είσαι κοντά, ύστερα είσαι μακριά.Mπορείς να το πιστέψεις; Kαι με τον καιρόβαδίζουμε οι δυο μας προς την αιωνιότητα–προς τα εκεί. Kαι τι απέμεινε; …Έλα, κλείσε τα μάτια και αγάπησέ με! (Μετάφραση: Αντώνης Κερασνούδης) Schauder Jetzt bist du da, … Συνεχίστε να διαβάζετε Δύο ποιήματα του Christian Morgenstern (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης).

Stefan Zweig | Τα χέρια (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Τα χέρια Μία άδηλη, μεγάλη καλοσύνηαγρυπνά τώρα τρυφερά για τη ζωή μου.Τη λευκή άνθιση δυο χεριώννιώθω μέσα στο σκοτάδι μου να αιωρείται. Η ψυχή μου αντηχεί από το γέλιοκι όμως μόλις που τολμάει να σαλεύσει,γιατί φοβάται, ένα ξύπνημαθα μπορούσε να απάγει το όνειρό της. Και … Συνεχίστε να διαβάζετε Stefan Zweig | Τα χέρια (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης).